您现在的位置:首页 >考研 > 备考资料 > 考研英语 >

2022考研英语翻译_强化阶段翻译长难句备考练习(71)

2021-07-19 16:52:10 来源:北京中公教育

For instance, the mass production philosophy of United States automakers encouraged the production of huge lots of cars in order to utilize fully expensive, component-specific equipment and to occupy fully workers who have been trained to execute one operation efficiently.

重点单词及短语:philosophy(n.理念);occupy(v.利用);execute(v.执行);efficiently(adv.高效地)

解析:

本句是一个复杂句,要厘清句子之间的关系才能更好地翻译。本句主干是“the mass production philosophy encouraged the production of huge lots of cars,of United States automaker”是后置定语用于修饰“philosophy,in order to utilize fully expensive, component-specific equipment and to occupy fully workers”是一个目的状语,剩余部分“who have been trained to execute one operation efficiently”是一个定语从句,定语从句先行词是“workers”。

翻译:

比如说,美国汽车制造商们的大规模生产的理念鼓励大规模生产汽车,目的是为了(不仅)能完全利用昂贵的制造专用零件的设备,而且一些工人经过培训可以高效的执行单一的操作,这样一来就能完全充分地利用这些工人时间。

 

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

热点关注

考研
成绩
2021考研成绩查询入口

2月26日起陆续公布

查询入口
考研
分数线
考研国家线查询

考研国家线

点击查看

考试日历

微信公众号
微博二维码
咨询电话

010-82838321

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 999